Beautifully-designed sign for a restaurant,
but no budget to pay for a translator:
one of my all-time favorite dishes,
and İskender Kebap,
döner with browned butter and savory
tomato sauce, is my
all-time favorite. Here's the full
dönmek) in Turkish means "It turns," or "It
hence the wonderful mistaken translation.
The real problem, of course, is that
there is no equivalent in English for döner
kebap. Some Anglophones
use the Greek gyro,
but that's just a translation from
Turkish into Greek, not English.
even many Greeks use ΝΤΟΝΕΡ (ntoner—Greek
has no 'd' so 'nt' will have to do),
which is just döner pronounced
by a Greek.
I say döner kebap myself.
We Anglophones can borrow the term
from Turkish, yes? And I say with
yoğurt, because that's the
way I like my İskender
And thus it is a happy circumstance
that when Alexander Returns,
he Returns with Yogurt...on
top of Rice, yet.
Now we're all set. Afiyet
(Thanks to Serhat Demir for